Готуватися до ЄДІ або вчити англійську мову?

У школах вивчення англійської мови починається вже з першого класу, адже багато ВНЗ вимагають для вступу на ряд спеціальностей здачі ЄДІ з англійської. Більше того, нам обіцяють, що ЄДІ з іноземної мови встане в один ряд з обов'язковим російською мовою і математикою. Але ж мова не можна вивчити за один день?

Готуватися до ЄДІ або вчити англійську мову ?:

Опитування показують, що учні шкіл поза Мосва і Петербурга бояться ЄДІ з англійської, - каже Ірина Зотова, к.ф.н., радник компанії MAXIMUM, - Вони не здають його, тому що не впевнені в результаті. Тим самим вони змушені обмежувати для себе коло провідних престижних вузів. Значить, в майбутньому ця проблема постане не тільки перед випускниками-2014, але і наступними старшокласниками.

Підготовку до ЄДІ з англійської найкраще починати за 2 роки, тобто в 10 і 11 класах. Незважаючи на багато невтішні відгуки про ЄДІ, які вже стали чимось на зразок відмовки від усіх проблем в освіті, іспит за своєю будовою дуже схожий на міжнародні іспити такі, як, зокрема, TOEFL, що однозначно підтверджує його здатність визначити реальний рівень володіння іноземною мовою.

Іспит перевіряє рівень компетенції учнів в трьох видах мовленнєвої діяльності: аудіювання, читання та письмо. Окремо перевіряються лексико-граматичні навички. Усередині кожного з розділів є завдання різного рівня складності, що дозволяє найбільш точно визначити рівень знань учня.

Аналіз виконання ЄДІ, типові помилки, думка батьків та учнів і особливо обсяги продажів різних навчально-методичних посібників показують, що досі підготовка до здачі іспиту багатьма розуміється як нескінченне виконання завдань - без достатнього етапу навчання, розробки стратегій і алгоритмів дій і подальшого аналізу . Такі популярні збірники КІМов самі по собі нічого не вчать, більш того, часто вони навіть не відображають реалії іспиту і вже тим більше не дозволяють опрацювати всі необхідні навички. На жаль, у багатьох школах підготовка до ЄДІ так само зводиться до вирішення «варіантів» часом і без подальшого аналізу помилок і причин виникнення цих помилок. З чого можна зробити висновок, що коренем проблеми при здачі ЄДІ з англійської є не сам іспит, а спосіб підготовки до нього.

Основою підготовки до ЄДІ з англійської мови залишається вивчення мови

Але і в англійській є типові помилки:

Розділ «аудіювання» є найлегшим, якщо судити по середній кількості одержуваних за ці завдання балів. Завдання спрямовані на перевірку загального розуміння прослуханого тексту і розуміння запитуваної інформації з нього. Типові помилки показують, що учні прагнуть виловити певні слова з тексту і не звертають уваги на загальний зміст. Так у 2013 році для багатьох стало пасткою відмінність в американському та британському варіанті слова «мобільний телефон»: mobile phone and cell phone. Апелюючи лише одним словом, а не загальним змістом висловлювання, багато вибрали невірний варіант відповіді.

Розділ «читання» за структурою завдань схожий з розділом «аудіювання», тільки тут замість озвучених текстів учневі необхідно працювати з прочитаним текстом. Основну складність у цих завданнях склала робота з близькими за значенням словами return - recovery - come back, і знову робота з розумінням загального змісту, а не вичленення певних слів. В одному із завдань, відповідь на поставлене питання містився в кінці тексту, але схожа формулювання одного з неправильних варіантів відповіді була в першому абзаці, що призвело до великої кількості помилок у цьому питанні.

Розділ «Граматика і лексика» виявився в 2013 році не таким складним, як в 2012 р Середній відсоток успішності підвищився до 58%. Але типові помилки з року в рік залишаються тими ж: форми неправильних дієслів і пасивний заставу. Враховуючи те, що є строго певний набір неправильних дієслів, який необхідно просто вивчити, ми можемо бачити, що подібний результат - свідчення недостатньої або неправильної роботи з помилками учнів. Правильна робота з помилками повинна включати в себе визначення причини помилки, відповідну роботу з теорією для викорінення цієї проблеми і закріплюють вправи. Особливу трудність складають завдання, присвячені лексичної сполучуваності. Причина цієї труднощі в першу чергу в недостатній роботі з «справжнім» мовою. Необхідно постійно працювати з різними автентичними текстами і розбирати в них ті мовні особливості, які часто і ставлять здають іспит в глухий кут. У цьому полягає одна з найцікавіших сторін мови, яку часто просто «приховують» від учнів, ніж знижують їх зацікавленість і захопленість у вивченні іноземних мов.

«Лист» - останній розділ, який найбільш яскраво відображає рівень знання мови. У нього входячи, завдання С1 і С2. Через те, що час виконання іспиту збільшилася на 20 хв, багато стали братися за ці завдання, але не дуже успішно, про що свідчить знизився середній бал за ці завдання. Для виконання завдання частини С необхідно не тільки правильно викладати свої думки на папері, а й суворо дотримуватися як вимогам самого завдання, так і міжнародним вимогам до оформлення різних стилів письма. Важливо відзначити, що чим вище бал, тим вище частка саме цього розділу в кінцевій оцінці учня. Тренування необхідних для цих завдань навичок має проводитися постійно і в різних форматах, що цілком можливо, якщо загальна підготовка до іспиту буде достатньо продуманою.

Підготовка до іспиту повинна ґрунтуватися на тому, що знання мови не можна роздрібнити на конкретні завдання і готуватися тільки до них, всі навички пов'язані між собою, і тільки комплексна робота дозволяє охопити і відпрацювати максимум необхідних умінь. Тут особливо важливо сказати про розділ «говоріння», який був скасований в 2006 році, але безумовно повернеться через кілька років. Тому Зараз цього розділу немає в іспиті, у багатьох школах просто «не говорять» мовою. Адже за рахунок говоріння і тільки за рахунок нього можна розширювати словниковий запас, на якому будується весь іспит, можна вчитися формулювати свої думки, що потрібно для письма, можна вчитися слухати чужу мову і стежити за своїми і чужими помилками. Все це є основою не тільки для успішної здачі ЄДІ, а й для реального володіння іноземною мовою.

Ірина Зотова